No exact translation found for الوَضْعِيَّةُ الظَّاهِرِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الوَضْعِيَّةُ الظَّاهِرِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De plus, le trafic des femmes et des mineurs constitue un problème qu'il est urgent de régler et qui exige l'élaboration d'une stratégie globale d'intervention qui tienne compte du phénomène de la prostitution.
    وأوضحت الممثلة كذلك أن الاتجار بالنساء والقصر مشكلة يتعين التصدي لها بشكل عاجل ولهذا يجب وضع استراتيجية شاملة للتدخل مع وضع ظاهرة البغاء في عين الاعتبار.
  • Cette nouvelle situation explique la forte demande des femmes pour le crédit.
    وهذا الوضع الجديد يفسر ظاهرة الطلب الشديد للنساء على القروض.
  • 10 La décision de conférer le statut prima facie à des Iraquiens originaires du sud et du centre de l'Iraq a été prise en janvier 2007.
    (10) اتُخِذ في كانون الثاني/ يناير 2007 القرار القاضي بتطبيق وضع اللجوء الظاهر على العراقيين المنحدرين من جنوب العراق ووسطه.
  • Cette situation est vraiment préoccupante. Pis encore, le terrorisme revêt les formes les plus odieuses et les plus abjectes que sont le fanatisme et l'extrémisme.
    ومما زاد الوضع تعقيدا استفحال ظاهرة الإرهاب بكل أشكاله وألوانه الظلامية واستشراء التعصب والتطرف.
  • Elles se sont en outre engagées à aider l'État libanais à mettre fin à ce phénomène.
    أضف إلى ذلك أنها التزمت مساعدة الدولة اللبنانية على وضع حد لهذه الظاهرة.
  • M. Bertoux (France) estime que le consensus réuni sur ce projet de résolution témoigne de la volonté de mettre fin au phénomène intolérable de la violence à l'égard des femmes.
    السيد برتو (فرنسا): قال إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار يظهر التصميم على وضع نهاية للظاهرة غير المحتملة للعنف ضد المرأة.
  • Face à ce dernier phénomène, les politiques n'ont cessé d'évoluer en vue de définir des mesures d'adaptation et d'atténuation.
    وتواصلت بلا كلل عملية تغيير السياسات من أجل وضع تدابير للتكيف مع ظاهرة تردي الأراضي وتخفيف آثارها.
  • M. Esouo Mbengouo (Guinée équatoriale) demande à M. Morillas Gómez quel est le lien entre la situation au Sahara occidental et le phénomène de l'immigration par le détroit.
    السيد إيسوا مبينجو (غينيا الاستوائية): استفسر من السيد موريلاس غوميز عن الصلة بين الوضع فى الصحراء الغربية وظاهرة الهجرة عبر المضيق.
  • Pour ce faire, il faudrait convoquer une conférence internationale à laquelle les États, les représentants de certaines sociétés privées de sécurité et d'assistance militaire et des experts versés dans la question du mercenariat pourraient arrêter un cadre de réglementation acceptable; Il était également recommandé de lancer une grande campagne d'information pour l'éducation à la paix et à la culture de la paix, afin d'appuyer les initiatives prises pour lutter contre le mercenariat dans les régions et dans le monde entier.
    وتحقيقاً لهذه لغاية، ينبغي عقد مؤتمر دولي يتيح للدول ولممثلي بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وللخبراء في ظاهرة الارتزاق وضع إطار تنظيمي مقبول؛
  • a) Il faut être sensible à la diversité des parties prenantes intervenant dans la gestion des terres et des eaux dans l'élaboration de toute stratégie visant à faire face à la dégradation des terres ;
    (أ) ينبغي تقدير تنوع ذوي المصلحة الذين لديهم دور في إدارة الأراضي والمياه لدى وضع أي استراتيجية لمعالجة ظاهرة تردي الأراضي؛